A translation by Anders of Bjørnstjerne Bjørnson's "Jeg giver mitt dikt til våren"
I give my poem to the spring, though for the power yet to bring; I give my poem to the spring as zeal for eagerness to act. The two of them shall make a pact: To fascinate the love to win so that the winter must give in and let a wealth of brooks appear to make Him wild, God in the air, encouraged to no longer dwell but to approve the flower smell! I give my poem to the spring!
1 comment:
I GIVE MY POEM TO THE SPRING
A translation by Anders of Bjørnstjerne Bjørnson's "Jeg giver mitt dikt til våren"
I give my poem to the spring,
though for the power yet to bring;
I give my poem to the spring
as zeal for eagerness to act.
The two of them shall make a pact:
To fascinate the love to win
so that the winter must give in
and let a wealth of brooks appear
to make Him wild, God in the air,
encouraged to no longer dwell
but to approve the flower smell!
I give my poem to the spring!
Post a Comment